Übersetzungen

YaCy wird über ein Webinterface gesteuert. Dieses besteht aus HTML-Dateien, in denen die Texte, die im Webinterface angezeigt werden, enthalten sind.

Öffnen Sie doch einmal die Datei ViewProfile.html im HTROOT-Verzeichnis ihrer YaCy-Installation.

Hier ein Ausschnitt:

<h2>Remote Peer Profile:</h2>
<p>
#(success)#
Wrong access of this page
::
The requested peer is not known or a potential peer, what means the
peer's profile can't be fetched, because he is behind a firewall.
::
The peer ## is not online.
::
<br><h3>This is ##'s Profile:</h3>
<table border="1">
<tr>
<td>Name</td>

Sie erkennen ein paar normale HTML-Tags wie <h2>, <p>, <br>, usw. Was uns interessiert sind die Zeichenketten zwischen den Tags. Das sind in diesem Fall:

Remote Peer Profile:
Wrong access of this page
The requested peer is not known or a potential peer, what means the
peer's profile can't be fetched, because he is behind a firewall.
The peer ## is not online.
This is ##'s Profile:
Name

Diese wollen wir nun übersetzen.

Zu diesem Zweck gibt es für jede Sprache eine eigene Datei, in der die englischen Originalstrings (String=Zeichenkette) und die Übersetzungen stehen.

Diese Dateien befinden sich in /LOCALE („/“ = YaCy-Verzeichnis) und werden beim ersten Start von YaCy und nach jedem Update das Sie eingespielt haben nach /DATA/LOCALE kopiert. Das heißt, wenn Sie selbst etwas ändern möchten müssen Sie die Dateien in /DATA/LOCALE editieren, achten Sie darauf immer eine Sicherheitskopie ihrer Datei machen, bevor sie ein Update von YaCy installieren, sonst werden ihre geänderten Sprachdateien überschrieben.

Fangen wir an: Wir legen also eine neue Textdatei .lng an, für Französisch z.B. fr.lng.

In diese neue Datei kopieren wir den folgenden Header aus de.lng:

# de.lng
# English-->German
# -----------------------
# part of YaCy
# (C) by Michael Peter Christen; mc@anomic.de
# first published on http://www.anomic.de
# Frankfurt, Germany, 2005
#
# This file is maintained by Oliver Wunder <webmaster@daburna.de>
# This file is written by (chronological order) Roland Ramthun <admin@yacy-forum.de>, Oliver Wunder <webmaster@daburna.de>,  Jan Sandbrink,
# Thomas Süß <th-suess@gmx.de>
  
# If you find any mistakes or untranslated strings in this file please don't hesitate to email them to the maintainer.

#File: ConfigLanguage_p.html
#---------------------------
# Only part 1.
# Contributors are in chronological order, not how much they did absolutely.
# Thank you for your help!
<!-- lang -->default\(english\)==Deutsch
<!-- author -->==Roland Ramthun, Oliver Wunder, Jan Sandbrink
<!-- maintainer -->==&lt;webmaster@daburna.de&gt;
#-----------------------------

Die Werte ersetzen Sie natürlich durch die jeweils passenden.

Jetzt legen wir eine neue Sektion an:

#-------------------------------------------------------
#File: ViewProfile.html

Das YaCy-Übersetzungsmodul interpretiert diese Angabe #File: XXX.html und wendet die folgenden Übersetzungen nur auf die angegebene Datei an. Ansonsten können Sie mit # Kommentare setzen.

Jetzt geht es an die Übersetzung. Original-String und Übersetzung werden durch das Zeichen „==“ getrennt.

#-------------------------------------------------------
#File: ViewProfile.html
Remote Peer Profile:==Profil des Remote-Peers
Wrong access of this page==Falscher Zugriff auf diese Seite
#The requested peer is not known or a potential peer, what means the
peer's profile can't be fetched, because he is behind a firewall.==Der angeforderte Peer ist entweder unbekannt, oder ein
Potential Peer, d.h. das Profil kann nicht empfangen werden, weil der
Peer hinter einer Firewall ist.
The peer ## is not online.==Peer ## ist nicht online.
This is ##'s Profile:==Dies ist ##s Profil
#Name==Name

Dies ist eigentlich selbsterklärend.

Bei

This is ##'s Profile:==Dies ist ##s Profil

kann man erkennen, dass ## im Betrieb durch den Namen des Peers ersetzt werden wird. Da der Genitiv im Deutschen aber ohne Apostroph gebildet wird, lassen wir es weg und setzen in der Übersetzung denselben Platzhalter (##) ein.

Bitte beachten Sie:

  • Das Datei/Zeichenformat für die Sprach-Dateien ist mittlerweile UTF-8, bitte achten Sie auf die Einstellungen in Ihrem Editor.
  • Sonderzeichen und Punkte müssen „escaped“ werden. D.h. es wird ein „“ vorangestellt. Das liegt daran, dass diese Zeichen Sonderbedeutungen für Java haben - dann funktioniert die Übersetzung nicht mehr.

Syntax:

Tags (comma separated):==Tags (durch Komma trennen):

Beispiel:

"select"=="w&auml;hlen"
Create new list:==Neue Liste anlegen:
"create"=="anlegen"

Hier müssen vor dem Englischen Originalstring Escapezeichen stehen, damit die Übersetzung funktioniert.

Regel: Lieber einmal zu viel escapen, als zu wenig. Unnötige Escapezeichen beeinträchtigen die Funktion nicht.

Wenn Sie mit ihrer Übersetzung fertig sind, dann speichern Sie ihre lng-Datei in /DATA/LOCALE ab und gehen in das YaCy-Webinterface.

Dort gehen Sie im Menü auf „Search Integration“ auf den Menüpunkt „Customization“(ConfigAppearance_p.html) auf der sich öffnenden Webseite wählen Sie den Menüpunkt „Language“(ConfigLanguage_p.html) aus - Sie sehen nun eine Auswahlliste aller verfügbarer Sprachen, in dieser sollte nun auch ihre Übersetzung enthalten sein. Diese wählen Sie aus und klicken auf Use/Benutzen.

YaCy übersetzt nun seine Dateien neu (sehen Sie doch einmal im Log nach)und das Webinterface hat eine neue Sprache. Sollte es dabei zu Problemen kommen, wählen Sie bitte unter „Peer Control“ » „Admin Console“ » „Basic Configuration“ aus (ConfigBasic.html), auf dieser Seite die Sprache wechseln, danach auf der Seite ConfigLanguage_p.html noch einmal Ihre Sprache auswählen.

Fertig :-D

Wenn Sie nun sagen ich möchte an Sprache XYZ mitwirken, dann ist es sehr wichtig, dass Sie erst einmal eine aktuelle YaCy Entwicklerversion haben, erhältlich z.B direkt über unser SVN oder unter http://yacystats.de/yacybuild/ bzw. https://latestyacy.f1ori.de/. Dies ist wichtig, es könnten in der Zwischenzeit von anderen Entwicklern ja schon Änderungen an der Sprachdatei vorgenommen worden sein. Weitere Informationen zum SVN Zugang finden Sie im YACY-Wiki unter http://www.yacy-websuche.de/wiki/index.php/Dev:SVNAccess.

Also holen sie sich bitte laufend die aktuellen Versionen, wenn Sie an den Übersetzungen mitarbeiten möchten. Darauf aufbauend können Sie dann die mitgelieferten Sprachdateien editieren oder neu anlegen.

Wenn Sie meinen Sie haben einen Stand erreicht, an dem Sie ihr Werk veröffentlichen wollen, schicken Sie es per eMail an mc@yacy.net oder nehmen Sie Kontakt zu den Entwicklern auf.

Ihre Datei wird dann eingebunden.

Wenn Sie Fragen haben, dann sehen Sie sich doch einmal die bei YaCy mitgelieferte de.lng an, hier können Sie viel „abgucken“.

Ansonsten können Sie Ihre Fragen auch im Yacy-Forum stellen (aber bitte vorher die Suchfunktion benutzen ;-)).

Drucken/exportieren
QR-Code
QR-Code wiki:yacy:translation (erstellt für aktuelle Seite)